韩国的“红日子”是什么?
韩国的“红日子”指的就是国家或公共机关等正式指定的公休日,一般在日历上会用红色单独标记,故由此得名。除周日外,共有15天是韩国每年指定的法定公休日。
还有一些随时指定的公休日,包括任期结束的选举日、总统选举日、国会议员选举日、地方选举日以及其他政府随时指定的临时公休日。
但由于公休日和周末经常重叠,从2013年11月5日开始,仅限于春节、中秋连休和儿童节,重新实行了代替休息日制度(在社会上公认休息日的周六或周日,如果与《官公署公休日相关规定》规定的节日及国庆日、儿童节重叠,就可以在法令规定的非公休日休息的制度)。
每到“红日子”,除了学生们不需要上课以外,韩国的出入境、银行、学校的国际处等各类政府机关或办事机构等都会休息。因此,如果有业务需要办理,或者有同学想要提交韩国留学申请,都需要避开这些“红日子”,提前准备。
2024年的“红日子”
1월1일신정元旦
2월9일-12일설연휴春节连休
(12日为代替休息日)
3월1일삼일절三一节
4월10일22대국회의원선거
第22届国会议员选举
5월5일-6일어린이날儿童节
(6日为代替休息日)
5월15일석가탄신일释迦诞辰日
(阴历4月8日)
6월6일현충일显忠日
8월15일광복절光复节
9월16일-18일추석연휴中秋连休
10월3일개천절开天节
10월9일한글날韩文日
12월25일성탄절圣诞节
以上内容仅供参考!